La rinascita dei Mestieri d’Arte
Aumentano le iniziative per salvare l’antica tradizione italiana dei lavori artigiani

芸術手工芸品制作の復活
イタリア手工芸品制作の古い伝統を守るために次々と打ち出される秘策


TRADUZIONE: SHOKO TAKAHASHI
翻訳者:高橋祥子


In ogni regione italiana possiamo trovare una tradizione ricchissima nel campo dei Mestieri d’Arte, dalla ceramica all’oreficeria, dalla moda ai tessuti, dal ferro battuto all’argento, dal vetro al marmo, dalla calzoleria alla pelletteria, per citarne solo alcuni.

イタリアのどの都市にも、陶器から貴金属、ファッション、織物、鍛錬された鉄製品、銀製品、ガラス、大理石、靴、皮革製品に至るまで、少し例を挙げただけでも、これだけの芸術手工芸品制作の長い伝統が息づいています。

Un grande patrimonio storico e culturale italiano costruito attraverso l’abilità e la competenza di artigiani eredi di una tradizione secolare. Purtroppo molti dei lavori artigiani rischiano di scomparire, per mancanza di giovani che vogliono impegnarsi a imparare un mestiere che richiede molta applicazione, ma anche per il minore interesse del pubblico verso i prodotti artigianali di qualità, migliori ma spesso più costosi rispetto ai prodotti di serie.


それは、イタリアの歴史と文化の大いなる遺産であり、何世紀にもわたって弟子から弟子へと受け継がれてきたプロ職人の技によって築かれて来ました。しかしながら、残念なことに、多くの情熱をもって取り組むことが必要とされる、こういった仕事に専念しようとする若い人たちが少ないことや、高品質で優れていても、大量生産される工業製品に比べると高価なことが多い手工芸品に対して、人々の関心が低いといった理由から、これら職人の仕事は消滅の危機にさらされています。

Negli ultimi anni sono nate diverse associazioni che hanno lo scopo di proteggere e promuovere i Mestieri d’Arte, tra queste La “Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte”, un’istituzione privata No Profit, nata a Milano nel 1995.

こうしたことから、近年、芸術手工芸品制作を守り、促進して行くことを目的とした様々な団体が生まれ、その内の一つに、1995年にミラノで発足した民間の非営利団体『コローニ芸術作品制作財団』があります。

Le iniziative della Fondazione, sono finalizzate a un nuovo Rinascimento italiano e si rivolgono soprattutto ai giovani per incoraggiarli a continuare, con spirito nuovo, la tradizione del lavoro artigiano nel nostro paese; dall’orologiaio all’incisore, dal vignaiolo all’esperto restauratore di materiali in pietra, di vetro, metallici, di legno e quant’altro.

財団が目指すところは、新しいイタリア・ルネサンスであり、たとえば、時計職人や版画家、ぶどう栽培者、石やガラス、メタル、木などを素材とした製品のプロ修復師、その他多くのイタリアの職人業の伝統を、新しい発想をもって継承して行ってもらうべく、特に若い人たちに向けて活動を行っています。


La Fondazione Cologni dei Mestieri d’Arte promuove, sostiene e finanzia una serie di iniziative culturali e divulgative: l’attività editoriale, l’organizzazione di convegni e di mostre, il finanziamento della ricerca scientifica attraverso una collaborazione con l’Università Cattolica di Milano.

コローニ芸術作品制作財団はまた、出版活動や、学会および展示会の企画、ミラノ・カトリック大学の協力を得て行っている科学研究への融資なども行っていて、一般向けの文化活動の促進やバックアップ、資金面での支えにもなっています。

La Fondazione Cologni impegna molte energie e risorse nella formazione di giovani e ai giovanissimi, collaborando con scuole eccellenti tra cui:
Accademia di Belle Arti Di Brera (Milano)
Accademia Del Teatro alla Scala (Milano)
Scuola di Alta Formazione e Studio del Centro di Conservazione e Restauro "La Venaria Reale" (Torino)
ALMA - La Scuola Internazionale di Cucina Italiana (Parma)
Scuola Internazionale di Liuteria "Antonio Stradivari" (Cremona)
Alta Scuola di Restauro dell'Opificio delle Pietre Dure (Firenze)
Scuola dell'Arte del Vetro "Abate Zanetti" (Murano)

さらに財団は、文化芸術の世界では秀でた存在である数校と協力して、青少年の育成に多くの力と予算を注いでいます。協力校の一例は下記の通りです。

ブレラ美術学校(ミラノ)
スカラ座アカデミー(ミラノ)
保存・修復の養成研究センター『ラ・ヴェナーリア・レアーレ』(トリノ)
イタリア料理のインターナショナルスクール『ALMA』(パルマ)
弦楽器製作のインターナショナルスクール『アントニオ・ストラディヴァリ』(クレモナ)
修復専門学校『オピフィーチョ・デッレ・ピエトレ・ドゥーレ』(フィレンツェ)
ガラス芸術の学校『アバテ・ザネッティ』(ムラーノ)


Le numerose storie di successo pubblicate sul sito web della Fondazione testimoniano che è possibile ancora oggi portare avanti un Mestiere d’Arte, sapendo coniugare “il saper fare” tipico della tradizione con le evoluzioni del gusto e della tecnologia.

コローニ芸術作品制作財団のHPに紹介されている、これまでの活動で得てきたいくつもの成果は、伝統芸術に不可欠な「手法」と、センスと技術に磨きをかけることを融合できれば、芸術品制作という職の未来もまだまだ明るい、ということを証明しています。

Leggi le testimonianze
詳しくはこちらをご覧下さい