DA Dante Alighieri Tokyo
DA Dante Alighieri Tokyo
Ducati150 anni

Estate 2011: La spiaggia dello shopping

2011年夏 ショッピング・ビーチ


Traduzione curata da Shoko Takahashi
翻訳者: 高橋祥子

Vu

Il tempo di distendersi sul lettino in spiaggia e un vu cumprà ci chiede: "Orologio? Buono prezzo".
Il tempo di aprire un barattolo di crema solare e sedersi su uno sdraio e un altro ci propone: "Belle borse, Prada, Gucci, Vuitton? Pochi euro, vuoi vedere?".
I venditori di falsi prodotti firmati tra gli ombrelloni sulle spiagge italiane, in estate non sono una novità ma quest’anno il mercato abusivo è veramente eccessivo soprattutto nel fine settimana.


Vu

浜辺でビーチチェアに寝そべっていると、ヴ・クンプラが近寄って来て言います。「時計いらない?安いよ。」(ヴ・クンプラとは vuoi comprare? 「買わない?」と言いながら物売りをする行商人のこと)
一方、日焼け止めクリームを塗ってデッキチェアに座っていると、 もう一人が言い寄って来ます。「いい鞄だよ。プラダ、グッチ、ヴィトンはどう?安いよ、見たい?」
偽ブランド品をぶら下げて、イタリアの海辺でビーチパラソルの間を歩き回る物売りたちは夏の風物詩ですが、それにしてもこの違法商売、今年は度を越していました。特に週末は。


Vu

In una domenica di fine agosto in Versilia abbiamo visto nordafricani che vendono persino scope, un cinese che sull’arenile davanti a un bagno fra Marina di Pietrasanta e Lido di Camaiore ha sistemato uno stendino con appesi una ventina di abiti, un altro che ha portato un piccolo tavolo da picnic su cui espone collane e anelli sull'orlo del bagnasciuga.
Ci sono poi i venditori ambulanti di gelati, di cocco e bomboloni, quelli di lenzuola, asciugamani, scarpe e costumi. Non mancano le ragazze cinesi che offrono massaggi a 30 euro l’ora o zingare che propongono di leggerti la mano.


Vu

8月末のある日曜日、トスカーナのヴェルシリア海岸では北アフリカの人たちがほうきまで売っていましたし、やはりトスカーナのマリーナ・ディ・ピエトラサンタとリド・ディ・カマイオーレ海水浴場の間の砂浜では、1人の中国人が物干しを設置して20着もの服をぶら下げて売ろうとしていました。
そしてまたもう1人など、波打ち際にピクニック用の小さいテーブルを置いて、その上にネックレスや指輪を並べていました。
その他にもジェラートやココナッツ、ボンボローネ(揚げ菓子)、はたまたシーツにタオル、靴、衣類の物売りもいましたし、1時間30ユーロでマッサージサービスをする中国人の女の子たちや、手相を見ようとするジプシーたちまでいました。


I bagnanti si lamentano, ma poi acquistano borsette, portafogli e orologi taroccati, in gran quantità, tra un bagno di sole, un tuffo in mare e quattro passi lungo la spiaggia.


海水浴客たちはブツブツと文句を言いながらも、ハンドバッグや財布、偽造された時計など、それも結構な量を買ってしまうのです。太陽の下、海に飛び込んだり、ビーチを散歩したりする合間につい・・・。


Ma comprare in spiaggia, può essere rischioso, la polizia municipale di tanti comuni, ha cominciato a fare controlli severi. Bisogna ricordare infatti che comprare e vendere prodotti di marca falsificati è un reato.


でも、ビーチでの買い物は危険をはらんでいます。そこで、多くの自治体の警察が厳重な監視に乗り出しました。実際問題、偽造ブランド品を売ったり買ったりするのは犯罪行為であることを忘れてはいけません。


Vu

Ursula Corel, una pensionata 65enne austriaca che aveva comprato sulla spiaggia di Jesolo un falso portafogli di Louis Vuitton per 7 euro, ha ricevuto una salatissima multa di 1000 euro dagli agenti della polizia locale.
Il motivo? L’ordinanza emessa dal sindaco di Jesolo, Francesco Calzavara, che mira a debellare il fenomeno dell’abusivismo e degli ambulanti, troppo numerosi sul lungomare della popolare spiaggia veneta.


65歳の年金生活者であるオーストリア人ウルスラ・コレルは、ヴェネツィア湾のジェソロ海岸で偽造のルイ・ヴィトンの財布を7ユーロで買い、地方警察官から1,000ユーロ(約108,000円)という超高額な罰金を取られました。
こんなに高額な理由は何でしょうか。それは、ジェソロ市長フランチェスコ・カルツァヴァラが出した条例に謳われているからです。市長は、ヴェネト州の人気ビーチの海岸通りにはびこる違法行為と物売りの撲滅を目指したのです。


Vu

Ma quest’anno sulle spiagge c’è un’altra novità.
Ai simpatici, antipatici, utili, scoccianti, ma comunque tradizionali vu’ cumprà, si sono affiancati i ‘vu’ prega’, cioè preti e suore che invitano i bagnanti a pregare e a seguire una Messa.
La Messa è celebrata in una Chiesa gonfiabile di gomma, l’idea è venuta a don Andrea Brugnoli che ha innalzato l'enorme chiesa di gomma sulle sabbie di Bibione, Riccione, Ravenna, Campomarino Lido, Pescara, Marina di Ragusa, Palermo e Cagliari.


Vu

ところで、今年は海辺で新たなものが登場しました。
感じ良かったり、悪かったり、便利だったり、うんざりだったり、ともかくも昔からいる物売り「ヴ・クンプラ」ですが、今年はその隣に、司祭とシスターが海水浴客をお祈りとミサへ誘う「ヴ・プレガ」(Vuoi pregare? 祈りませんか?) が登場。

Vu

ミサは、空気で膨らますゴムプールならぬゴム教会で行われました。これはアンドレア・ブルニョーリ師が考え付いたアイデアで、師はビビオーネ(ヴェネト)、リッチョーネ(エミリア・ロマーニャ)、ラヴェンナ(エミリア・ロマーニャ)、カンポマリーノ・リド(モリーゼ)、ペスカーラ(アブルッツォ)、マリーナ・ディ・ラグーサ(シチリア)、パレルモ(シチリア)、カリアリ(サルデニア)の砂浜に巨大なゴム教会を建てたのでした。


Come sembrano lontani i giorni in cui, da bambini, venivamo sgridati dal bagnino perché avevamo disturbato la tranquillità della spiaggia, giocando a pallone e alzando un po’ la voce. Oggi sulle spiagge italiane si può fare di tutto e c’è di tutto... per tutti i gusti.


子どもの頃、ビーチボールで遊んでは大声を出して、海辺の静けさの妨げになると監視員から大声で叱られた日々は遠い昔のことのようです。今やイタリアのビーチでは何でもできるし、何でもあるのですから・・・それもお好みに応じて。


Miwatei Rizumori Atelier Su