イル・チェントロ月間 、Il Centro Ghekkan、イタリア語雑誌、イタリア語Magazine、イタリア語、イタリア語学校、イタリアのレシピ、イタリアのニュース、イタリアの歌、イタリア語教室、東京、イタリア語レッスン、イタリア語検定、PLIDA、イタリア留学、イタリア語講座、ダンテ・アリギエーリ協会

MADONNA DI CAMPIGLIO Nella moderna localita sciistica alpina, reminiscenze di fine 800 マドンナ・ディ・カンピリオ 近代的アルペンスキー場と1800年代末の想い出 Madonna di Campiglio in provincia di Trento, e una rinomata stazione turistica invernale e sciistica dell'arco alpino situata a circa 1.500 metri di altezza e raccolta tra le Dolomiti del Brenta, Patrimonio UNESCO dal 2009, e il Gruppo dell'Adamello. トレント県のマドンナ・ディ・カンピリオは、アルプスの尾根にある標高約1,500mの名高いスキーリゾート地で、2009年にユネスコ世界遺産に登録されたドロミテ・ブレンタ連峰とアダメッロ山群の間に広がっています。 Madonna di Campiglio vanta di ben 57 impianti di risalita, di 150 km di piste con una capacita di oltre 31.000 persone all'ora e di 40 km per lo sci nordico. マドンナ・ディ・カンピリオは57基のリフトに、1時間に31,000人以上が滑れる150kmに亘るゲレンデ、その他40kmのノルディックスキー用のゲレンデを誇る大スキー場です。 Come in ogni stagione invernale, Madonna di Campiglio si rinnova e continua con la tradizione nel migliorare e ampliare le offerte per gli appassionati della neve, grazie alla costruzione di nuove piste, nuovi tracciati e nuove funivie. Per gli amanti della tavola (snow board) quest'anno il famoso Ursus Snowpark e stato ampliato da 50.000 a 70.000 metri quadrati e con l'aggiunta di 30 metri di nuovi "fun box", per chi ama le evoluzioni sullo snow board http://www.snowpark.it/ シーズン毎にマドンナ・ディ・カンピリオはリニューアルし、新たにゲレンデや鉄道路線、ロープウェーを新設して、雪を楽しみにしてやって来る人たちへのサービスを改善・拡大し続けています。 スノーボーダーのために、かの有名なウルスス・スノーパークは今年広さを50,000uから70,000uに拡大し、またアクロバット・スノーボーダーたちのためには30m続く新ファン・ボックスが加わりました。http://www.snowpark.it/ Per prossima stagione invernale 2011-2012 sara completato il collegamento tra le aree sciabili di Madonna di Campiglio e di Pinzolo, il comune a cui Madonna di Campiglio appartiene. Il progetto prevede anche la creazione di una nuova pista denominata DoloMitica che avra un dislivello di oltre 1.200 metri e due varianti di lunghezza: 3,5 Km per l'impegnativa DoloMitica Star (pendenza media del 36%) e di 5,8 Km nella DoloMitica Tour (pendenza media del 22%) 2011-2012のシーズンにはマドンナ・ディ・カンピリオのスキー場はその自治体であるピンツォ市と連結する予定で、更には高度差1,200m以上あるドロミティカという名の新しいゲレンデの建設予定もあります。それは3.5km続くドロミティカ・スター・ゲレンデと5.8kmのドロミティカ・ツアー・ゲレンデを有する大スキー場です。 In questo anno in cui l'Italia celebra i 150 anni dell'Unita d'Italia si deve ricordare che Madonna di Campiglio sino al 1918 rimase territorio dell'Impero Austro Ungarico. Ed e nella seconda meta dell'Ottocento che Madonna di Campiglio viene scoperta quale meta turistica dall'aristocrazia europea, grazie anche all'Imperatrice Elisabetta d'Austria, Sissi, che trascorse dei periodi di villeggiatura presso l'Hotel des Alpes (nel 1889 e nel 1894) di Madonna di Campiglio. La vera mente imprenditoriale che sviluppo turisticamente questa localita fu Giovanni Battista Righi che nel 1868 acquisto l'ex monastero-ospizio e costrui il primo albergo: lo Stabilimento Alpino. Lo Stabilimento Alpino fondato da Giovanni Battista Righi oggi e il Grand Hotel Des Alpes. (LINK: http://www.hotelrelaisdesalpes.it/index.cfm?menuSel=HOME ) イタリア統一150周年にあたる今年、マドンナ・ディ・カンピリオが1918年までオーストリア・ハンガリー帝国の領土に属していたということを少し思い起こしてみましょう。 シシィの愛称で知られるオーストリアのエリザベート皇后が1889年と1894年にマドンナ・ディ・カンピリオのホテル・デ・アルプに避暑旅行で滞在したことで、この地がヨーロッパ貴族社会から観光地として注目されたのは1800年代後半のことです。 この土地を開発した真の企業家的才能の持ち主はジョヴァンニ・バッティスタ・リーギで、 1868年に昔旅人や巡礼者が宿泊していた修道院を買い取り、ホテル第一号『アルプス宿泊所』を造りました。ここは現在、グランド・ホテル・デ・アルペスとなっています。 http://www.hotelrelaisdesalpes.it/index.cfm?menuSel=HOME Madonna di Campiglio anche quest'anno ha rievocato dal 7 all'11 marzo con il Carnevale Asburgico, l'epoca d'oro del suo sviluppo e le atmosfere principesche di fine Ottocento quando la Corte asburgica amava ritrovarsi periodicamente in questa localita alpina. La sfilata storica con la coppia imperiale formata da Francesco Giuseppe e dalla consorte Sissi, l'Imperatrice Elisabetta d'Austria, si e svolta in centro Madonna di Campiglio con un corteo di 180 personaggi tra dame e cavalieri, ussari e dragoni a cavallo sventolanti le bandiere reali. Una sciata imperiale e fiaccolata in costume si e snodata sulla pista Belvedere e non sono mancati i fuochi di artificio, rievocazione dello spettacolo pirotecnico che celebrava l'arrivo della principessa. マドンナ・ディ・カンピリオでは今年も3月7日から11日までハプスブルク祭りが開催されました。それはこのアルプス山岳地帯に、ハプスブルク帝国の皇帝やその家族、廷臣、貴族、画家たちが好んで定期的に滞在した頃の隆盛を極めた黄金時代の再現で、1800年代末の豪華な雰囲気を彷彿とさせるお祭りでした。 フランチェスコ・ジュゼッペ皇帝とエリザベート皇后を先頭に、宮廷夫人と騎士、あるいは国王の旗を振る軽騎兵や騎乗の竜騎兵など総勢180人もの隊列がマドンナ・ディ・カンピリオの中心街を練り歩きました。 また皇帝たちもスキーを履き、民族衣装を着た松明行列と共にベルヴェデーレゲレンデを滑り、打ち上げ花火が上がる中、お妃さまの到着をお祝いしました。 Infine il Gran Ballo dell'Imperatore presso il salone Hofer dell'Hotel Des Alpes con danze e orchestra dal vivo, melodie e corteggiamenti d'altri tempi, immersi nella magia e nell'affascinante regalita, aperto a tutti con la possibilita di partecipare noleggiando un meraviglioso abito d'epoca presso l'hotel! お祭りの最後にはホテル・デ・アルプのホーファーの間でインペリアル大舞踏会が催されました。踊りやオーケストラの生演奏の美しい調べの中、男女が互いに眼差しや褒め言葉を交わしながら近づき合う、そんな当時の様子も再現され、うっとりとするほどに絢爛豪華、威風堂々とした雰囲気にみんなが酔いました。ホテルからその時代の美しい衣装をレンタルして誰もが参加できたこの舞踏会を心底楽しんだのでした。 NOTA 1: Alcune delle informazioni sono tratte da www.campiglio.it e www.campiglio.to 注1:情報の一部はwww.campiglio.it と www.campiglio.toより引用 NOTA 2: Le fotografie e varie informazioni sono state gentilmente concesse da Azienda per il Turismo di Madonna di Campiglio che grazie al suo efficente personale invia comunicazioni dettagliate e aggiornate a tutti gli iscritti alla newsletter. 注2:写真と情報の詳細はマドンナ・ディ・カンピリオ観光案内所よりご提供いただきました Azienda per il Turismo Madonna di Campiglio Pinzolo Val Rendena Ufficio di Madonna di Campiglio Via Pradalago, 4 38086 Madonna di Campiglio (TN) Italia tel: +39(0465)447501 fax: +39(0465)440404 www.campigliodolomiti.it

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player