イル・チェントロ月間 、Il Centro Ghekkan、イタリア語雑誌、イタリア語Magazine、イタリア語、イタリア語学校、イタリアのレシピ、イタリアのニュース、イタリアの歌、イタリア語教室、東京、イタリア語レッスン、イタリア語検定、PLIDA、イタリア留学、イタリア語講座、ダンテ・アリギエーリ協会

L'Italia compie 150 anni: VIVA L'ITALIA イタリア共和国150歳の誕生日おめでとう Il 2011 e un anno speciale per viaggiare nel Bel Paese; l'anno prossimo infatti si celebra il 150° anniversario dell'Unita nazionale. Previsto uno straordinario programma ricco di eventi, di cultura, sport e spettacoli in tutta Italia, ma anche all'estero! 2011年はイタリアを旅行するには特別な年になりそうです。なぜなら来年はイタリア統一150周年記念に当たるからです。 イタリアだけでなく海外においても、様々な文化やスポーツイベント、公演が目白押しです! Dopo le guerre contro l'Austria e il successo della spedizione militare di Giuseppe Garibaldi in Sicilia e nel sud d'Italia, nel 1861 finisce un lungo periodo di lotta politica e militare per l'unificazione dell'Italia. Il 17 marzo di quell'anno a Torino viene proclamata l'Unita Nazionale e la citta diventa la prima capitale d'Italia. La nuova storia dell'Italia, indipendente e unita, parte quindi da Torino un secolo e mezzo fa. Nel 1861, tuttavia l'Unita d'Italia non era ancora completa, il Veneto viene annesso solo nel 1866, manca ancora il Lazio, naturalmente Roma e il Trentino Alto Adige che si unisce all'Italia solo nel 1918. オーストリア帝国との対戦と、ジュゼッペ・ガリバルディ率いる軍隊がシチリアと南イタリアの征服に成功した後、長く続いた政治的・軍事的闘争はイタリア統一に向けて1861年に終結しました。 この年の3月17日、トリノにおいてイタリア王国の統一が宣言され、トリノは最初の首都となりました。 統一独立国家イタリアの新しい歴史が1世紀半前にトリノから始まったわけです。 しかしそうはいっても1861年当時、統一は未完の状態でした。ヴェネト地方が加わったのは1866年ですし、ラツィオ地方、つまりはローマや、トレンティーノ・アルト・アディジェ地方がイタリアに加わったのはずっと後の1918年のことです。 Torino resta capitale per quattro anni, fino al 1865, quando il governo del Regno si sposta a Firenze. La capitale viene stabilita definitivamente a Roma a partire dal 1871, quando l'unificazione del Paese e quasi completa. トリノは、イタリア王国政府が首都をフィレンツェに移した1865年までの4年間、首都であり続けました。首都が最終的にローマに定まったのは、王国統一がほぼ完成した1871年以降です。 150 anni dall'Unita d'Italia: iniziative ed eventi in programma in Italia 統一より150年、イタリアで予定されている企画とイベント Il governo ha previsto per il 2011 numerose iniziative, con una spesa di 140 milioni di Euro, impiegati per opere pubbliche in molte delle piu grandi citta italiane come: il Nuovo Parco Dora Spina di Torino , il nuovo Palazzo del Cinema e dei Congressi a Venezia e il Nuovo Auditorium a Firenze. イタリア政府は、2011年に予定している多数の企画と、トリノの新ドーラ公園やヴェネツィアの映画・会議会場、フィレンツェの新公会堂など、大都市の多くで予定されている建設工事の要員に1億4千万ユーロの予算をかけて準備することになっています。 Accanto alla realizzazione di queste nuove opere pubbliche sono previste tante iniziative culturali in tutta Italia. Soprattutto in Piemonte dove a Torino il programma culturale, e particolarmente ricco e comprende: spettacoli teatrali, opere, concerti di musica classica e contemporanea, festival, rassegne cinematografiche, mostre e convegni. これら建設事業が完成すると、イタリア全土で多くの文化イベントが計画されています。とりわけピエモンテのトリノでは、劇場公演やオペラ、クラシックと現代音楽コンサート、祭典、映画フェスティバル、展覧会、コンベンションなどを含む豊富な文化プログラムが予定されています。 A Roma, in piazza Venezia, presso il Vittoriano, il monumento simbolo dell'Unita d'Italia, e aperto il "Centro espositivo- informativo" che per tutto il 2011 informera il pubblico su tutte le iniziative culturali in svolgimento in tutta Italia per il 150° dell'Unita. イタリア統一のシンボル的建造物である、ローマのヴェネツィア広場にあるヴィットリアーノ(ヴィットリオ・エマヌエーレ2世記念堂)ではインフォメーションセンターがオープンし、イタリア全土で開催する全ての統一150周年記念文化イベントの情報を、来年一年間を通して提供することになっています。 In Italia la celebrazione di questo anniversario e molto discussa. Il popolo italiano e diviso in due schieramenti, pro e contro i festeggiamenti, spesso seguendo le opinioni del proprio partito politico di appartenenza. イタリアではこの祝賀行事は大変な話題になっています。国民は自分が支持する政党の意見に追随して、祭典に対しては賛否両論分かれています。 Noi crediamo pero che celebrare il 150° dell'Unita d'Italia non riguardi l' affiliazione politica di ciascuno di noi. Crediamo che la bellezza dell'Italia stia proprio nelle sue diverse origini storiche e regionali, ma anche nell'unione delle sue svariate ricchezze culturali che vanno dal suo immenso patrimonio artistico a quello enogastronomico, dalla musica alla sua bellezza paesaggistica, cosi unica da meritare l'appellativo di Bel Paese! しかし、イタリア統一150周年をお祝いするのに、どこの政党を支持しているかなど関係ないと思うのです。イタリアの素晴らしさは、それぞれの地域がもつ歴史的背景の相違の中にこそあるわけですし、計り知れない芸術遺産からワイン・食文化、音楽、そしてBel Paese(美しい国)という名にふさわしい唯一無二の景観に至るまで、多種多様な文化的財産が一つにまとまった国である、ということなのです。 Anche in Giappone si festeggera il 150° dell'Unita d'Italia e, tra gli altri, la Societa Dante Alighieri ha in programma una lunga serie di eventi e manifestazioni che si snoderanno lungo tutto il 2011. Mese per mese vi informeremo sulle maggiori e piu interessanti iniziative che si svolgeranno in Italia e in Giappone attraverso la pagina "Eventi del mese", di questo mensile on-line: 'Gekkan'. 日本においてもイタリア統一150周年のお祝いが催されます。なかでも、ダンテ・アリギエーリ協会は2011年の一年間を通して数多くのイベントを開催する予定です。 イタリアと日本で行われる重要かつ興味深い企画を、こちらのオンライン月刊誌「Gekkan」の「Eventi del mese今月のイベント」のページで月ごとにご紹介していきます。 ALCUNI LINK UTILI その他関連リンク PER GLI EVENTI DEL 150° A TOKYO 東京開催の150周年記念イベント http://www.il-centro.net/dante/150/index.html PER GLI EVENTI DEL 150° IN L'ITALIA イタリア開催の150周年記念イベント http://www.italiaunita150.it/ PER GLI EVENTI DEL 150° IN PIEMONTE ピエモンテ開催の150周年記念イベント http://www.italia150.it/ IL LOGO UFFICIALE DELLO STATO ITALIANO Tre bandiere tricolore che rappresentano il Cinquantenario 1911, Centenario 1961 e il Centocinquantesimo 2011 dell'Unita di Italia. イタリア共和国オフィシャル・ロゴマーク 3本の旗は1911年のイタリア建国50周年、 1961年の100周年、そして2011年の150周年を意味しています.

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player